A Study on Quotations of Name Compositions from The Quran in The Example of The Mesîhî Divân

Authors

  • Asst. Prof. Ibtisam Oraibi Abdullah Turkish Department, College of Languages, Baghdad University

DOI:

https://doi.org/10.25130/Lang.10.2.P1.9

Abstract

With the Turks embracing Islam in the ninth century, the Arabic alphabet, which was the basic script of Islamic civilization, became the written language of the Turks. The Arabic alphabet, which is the alphabet of the Holy Quran, was shaped by the influence of Arabic and Persian languages ​​with the acceptance of Islam and was significantly reflected in Turkish works of the Islamic period. Classical Turkish literature, which covers the twelfth to nineteenth centuries, has a rich literary heritage shaped by the poems written by poets throughout the centuries. The Messiah, who is discussed in the study, is a poet who lived in the fifteenth century, during the reign of Bayezid II, which is considered as the development period of Classical Turkish literature. Although there is no clear date of birth in the sources, it is known that the poet was born in Pristina, came to Istanbul for a madrasah education and practiced calligraphy, and was the divan clerk of Ali Pasha, the grand vizier of the period. It is stated in the sources that Mesihi fell out of favor with Ali Pasha due to his indulgence in worldly pleasures and that he died in Bosnia after living a difficult, unprosperous life and having difficulty making ends meet. Mesihi used idioms and proverbs in his poems, observing the simple Turkish language. The themes that the poet, who mostly adopted a lyrical style in his poems, generally dealt with are identical to the themes of Divan poetry, namely lover-beloved, lover-beloved-rival. Although a particularly rhyming style of expression is striking in the poet's poems, it is seen that Mesihi's fondness for alcohol, entertainment and gatherings directly shed light on his lifestyle. In the Divan, where the Rindane expressions are included, Sufi discourses also appear. In the century in which Mesîhî lived, literary activities rich in terms of Divan poetry were noticeable. Although Mesîhî was not a poet who came to the forefront compared to other poets of his time, he was able to deliver three works to the present day. The poet, who remained loyal to tradition in the line of classical Turkish literature, has a Divan, Şehr-engîz and a letter work called Gül-i Sad-Berg. Compared to other poets of the period, Mesîhî’s Divan was not considered very voluminous and rich. There are five manuscript copies of the Divan and the first edition was published in 1995. The poet’s Divan contains many quotations, analogies and reminders from the Quran. Thus, the poet expressed religious-mystical sayings from the Quran, the holy book of Islam, with Turkish, Arabic and Persian phrases. There are many references to surahs, verses and hadiths from the Quran. The aim of the study is to examine the Turkish, Persian and Arabic noun phrases quoted from the Quran in Masihî’s Divan. The noun phrases identified from Masihî’s Divan were classified according to their quotations. Masihî’s Divan was examined through a transcription study by Prof. Dr. Mine Mengi. Instead of Prof. Dr. Mine Mengi’s work, Masihî’s Divan was directly taken as basis in the study. Masihî’s Divan consists of münacaat, kaside, terkib-i bend, Şehr-Engîz der Medh-i Cüvânân-ı Edirne, ghazal, kıt’a and mufred. All verse forms in the Divan were examined in terms of noun phrases. With this study, the names and noun combinations quoted from the Quran in the Divan of the fifteenth-century poet Mesîhî have been illuminated in terms of Turkish, Persian and Arabic grammatical rules.

References

Abdullah, İ. U., & Jihankheer, M. F.(2023)." Kabusnâme ve Mezâkî Divanı Örneğinde" 14. ve 17. Yüzyılarda Osmanlı Türkçesinde Harf-i Ta'rifin Kullanması Üzerine Bir İnceleme. Journal of College of Languages, (47).‏

Baştürk, Şevket. (2006) “Mesîhî-î Tebrizi, Hayatı, Edebi Şahsiyeti, Eserleri ve Divanın İncelemesi”, Yüksek Lisans Tezi, Kocatepe Üniversitesi.

Çelen, Mehmet.( 2006) Arapçada Edatlar. İstanbul: Kalem Yayınları.

Çörtü, Mustafa Meral. (2014) Arapça Dilbilgisi Nahiv. 17. Baskı. İstanbul: Ifav Yayınları.

Demir, Tufan.( 2007) Türk Dilbilgisi. 2. Baskı. Ankara: Kurmay Basımevi.

Ediskun, Haydar. (1985) Türk Dilbilgisi. İstanbul: Remzi Kitabevi.

Ergin, Muharrem.(1958)Osmanlıca Dersleri II. İstanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi.

............................(2016) Osmanlıca Dersleri. 28. Baskı. İstanbul: Boğaziçi Yayınları.

Güneş, Sezai. (1997) Türk Dil Bilgisi, 3. Baskı, İzmir: Rektörlük Basımevi.

Hengirmen, Mehmet.( 2007) Türkçe Dilbilgisi. 9. Baskı, Ankara: Engin Yayınları.

Mengi, Mine. (2014) Mesîhî Dîvânı. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları.

Öztürk, Mürsel. (1998) Farsça Dilbilgisi. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi.

Timurtaş, Faruk Kadri.( 1981) Tarih İçinde Türk Edebiyatı. İstanbul: Vilayet Yayınları.

........................................ (1999) Osmanlı Türkçesi Grameri. 9. Baskı. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları.

.........................................( 2008) Osmanlı Türkçesine Giriş. 25. Baskı. İstanbul: Alfa Yayınları.

References

Abdullah, İ. U., & Jihankheer, M. F.(2023)."A Study On The Use of the Definite Article in Ottoman Turkish in the 14th and 17th Centuries in the Example of Kabusname and Mezaki Divani. Journal of College of Languages, (47).‏

Bashturk, Shewket. (2006) “Mesîhî-î Tebrizi, His Life Literary Personality Works and an Analysis of His Divan. Kocatepe Üniversity.

Chelen, Muhamed.( 2006)Particles in Arabic İstanbul: KalemPublications.

Chortu, Mustafa Meral.( 2014) Arabic Grammar Nahw. 17. Edition İstanbul: Ifav Publications.

DEMİR, Tufan;( 2007) The Grammar of Turkish Language , Staff Printing press, 2nd Edition, Ankara.

EDISKUN, Haydar;( 1985) The Grammar of Turkish Language, Remzi Printing press, Istanbul.

Ergin, Muharrem. (1958) Ottoman Language Lessons II., University Press of Literature, Istanbul .

---------------------------;(2016) Ottoman language Lessons, Bogazici Printing press, Istanbul.

GUNESH, Sezai; (1997)The Grammar of Turkish Language, Rector ate Printing press, 3rd Edition, Izmir.

HENGIRMEN, Mehmet;( 2007)The Grammar of Turkish Language, Engin Printing press, Ankara.

Mengi, Mine. (2014 ) Mesîhî Dîvânı. Ankara: Atatürk Culture Center Publications.

Öztürk, Mürsel. (1998) Persian Grammar. Ankara: Turkish Historical Society Printing House.

. TIMURTASH, Faruk K.; (1981) Turkish Literature Throughout History. İstanbul: Vilayet Publications.

------------------------------.; (1999)Ottoman Turkish Language, Alfa Printing press, 9th Edition, Istanbul.

.------------------------------; (2008) Introduction to Ottoman Turkish I, Alfa Printing press, 27th Edition, Istanbul.

المصادر والمراجع

عبد الله، ابتسام عريبي، جهانكير، منى فاضل (2023) دراسة ال التعريف في اللفة التركية العثمانية في القرنين 14 و17 قابوس نامه وديوان مزاكي انموذجا. مجلة كلية اللغات (47).

باش ترك، شوكت (2006) دراسة ديوان والشخصية الادبية والاثار وحياة مسيحي التبريزي، رسالة ماجستير جامعة كوجه تبه.

جلان، محمد (2006) الادوات في العربية، اسطنبول مطبعة قلم.

جورتو، مصطفى ميرال (2014)، القواعد العربية النحو، طبعة 17 اسطنبول مطبعة افاو.

دمير، توفان (2007) القواعد التركية، الطبعة الثانية، انقرة، مطبعة كورماي.

ادسكون حيدر، (1985) القواعد التركية، اسطنبول مطبعة رمزي.

اركين، محرم، (2016) دروس اللغة العثمانية، الطبعة 28، اسطنبول مطبعة بوغازجي.

--------------(1958) دروس اللغة العثمانية الثانية، اسطنبول، مطبعة كلية الاداب.

جونيش، سزائي، (1997) قواعد اللغة التركية، الطبعة الثالثة ازمير، مطبعة ركتورلوك.

هنكير مان، محمد (2007) القواعد التركية، الطبعة التاسعة انقرة، مطبعة انجين.

منجي، مينا، (2014) ديوان مسيحي، انقرة، مطبعة مركز اتاتورك الثقافي.

اوزترك، مرسل، (1998) القواعد الفارسية، انقرة، مطبعة مؤسسة التاريخ التركي.

تيمور تاش، فاروق قدري، (1981) الادب التركي في الجانب التاريخي، اسطنبول، مطبعة ولاية.

-------------------------(1999)، قواعد اللغة العثمانية، الطبعة التاسعة، اسطنبول، مطبعة كلية الآداب جامعة اسطنبول.

--------------------------(2008) مدخل القواعد التركية العثمانية، الطبعة 25، اسطنبول، مطبعة الفا.

Published

2026-06-30

How to Cite

Ibtisam Oraibi Abdullah. (2026). A Study on Quotations of Name Compositions from The Quran in The Example of The Mesîhî Divân. JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES, 10(2, Part 1), 174–187. https://doi.org/10.25130/Lang.10.2.P1.9