Problems of Translating Informal Greeting Expressions Used in Iraqi Arabic into English

Huda Abd-AlKareem Mustafa

Department of Translation, College of Arts, Tikrit University

Marwah Kareem Ali

Department of Translation, College of Arts, Tikrit University

DOI: https://doi.org/10.25130/Lang.8.9.12

Keywords: cultural context, informal greeting expressions, Iraqi community, problems, translation methods


Abstract

Greeting expressions represent an important part of conversation and are considered a fundamental element in the Arabic culture. Arabic language has more various and colorful greeting expressions with a culture-specific nature than other languages. However, dealing with the translation of such expressions, especially the Iraqi Arabic informal ones, poses a significant problem for translators, complicating the task of translating these expressions accurately and appropriately. Therefore, this study aims to identify the problems translators face when translating informal Iraqi Arabic greetings into English. To achieve this aim, a total of (4) informal greeting expressions collected from the Iraqi Arabic community were used as a sample of the study. These expressions were distributed to (5) MA candidates, from the Department of Translation, College of Arts, University of Tikrit, representing the subjects of the study to translate them into English. As for the data analysis, the study employed Vinay and Darbelnet's (1995) direct and oblique strategies of translation. The results showed that the study subjects face numerous problems in translating greeting expressions, mainly due to the lack of understanding the cultural contexts in which these expressions are used, in addition to the difficulty of finding a one-word equivalent to the informal greeting expressions under study.


References

Ahmed, S. (2024). Translation and Semantics: Challenges and Strategies in Translating English Idioms. Journal of Language Studies, 8(3): 335-347.

Al-Hilâl, M. & Khân, M. (1983). Translation of the meanings of The Noble Qur'an In the English Language. Madinah, K.S.A.: King Fahd Complex for the Printing of The Holy Qur'an.

Almushayqih, H. (2020). The Role of the Addressee and Gender Diversity in Greeting Behavior in the Saudi Context. English Language Teaching, 13(6):1.

Bouchentouf, A. (2006). Arabic for Dummies. Indianapolis: Wiley Publishing, Inc.

Duranti, A. (2008). Universal and Culture‐Specific Properties of Greetings. Journal of Linguistic Anthropology, 7, 63-79.

El-Yasin, M. & Salih, M. (1995). The Translatability of Arabic Greetings into English. Babel 41(3): 140-148.

Gulevich, T. (2004). Understanding Islam and Muslim traditions. Detroit, Mich.: Omnigraphics.

Jawad, R. T. (2019). Speech Act of Invocation in Iraqi Arabic. Journal of Tikrit University for Humanities, 26(4), 610-589.

Jucker, A. H., & Taavitsainen, I. (2008). Speech Acts in the History of English. Amsterdam, the Netherland: John Benjamins Publishing Company.

Khalaf, S. (2016). Some Thoughts on Greetings in English and Arabic. Journal of the College of Education for Women, 27(4): 1514-1523.

lvir, V. (1987). Procedures and strategies for the translation of culture. Indian Journal of Applied Linguistics, 13(2): 35-46.

Mohammed, M. & Abduljabbar, H. (2024). Exploring the Importance of Contextual Factors in Translating Islamophobia Caricatures. Journal of Language Studies, 8(2): 230-244.

Meiirbekov, A., Elikbayev, B., Meirbekov, A., & Temirbaev, B. (2015). Sociolinguistic Aspects of the Speech Act of Greeting in the Kazakh and English Languages. Mediterranean Journal of Social Sciences, 6(6).

Raha, D. (2019). Finding an Appropriate Translation Equivalent: A Case Study from Bangla to. International Journal of Recent Research in Social Sciences and Humanities (IJRRSSH), 6(4), 62-64.

Shabeeb, M., & Jibreen, K. (2010). The Speech Act of Greeting: A Theoretical Reading. Journal of Kerbala University, 20(1), 1-25.

Shleykina, G. (2019). The Interlanguage Pragmatics of Greetings. Beyond Words 7(1):43-60

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company.